Zprávy / Offtopic-Novinky

Kultovní Hawksmoor na Pasece

Kultovní Hawksmoor na Pasece

redakce | Zprávy / Offtopic-Novinky | 09.08.2016

Konečně vychází kultovní historický román Hawksmoor od moderního britského klasika Petera Ackroyda. Jedna z rovin příběhu je důsledně psána angličtinou počátku 18. století, autor kvůli tomu strávil několik měsíců ponorem do dobových textů. Stejný ponor musela provést česká redakce.

"Na počátku bylo velké okouzlení fascinujícím textem i sugestivním příběhem, který originálně propojoval Londýn počátku 18. a druhé poloviny 20. století," říká redaktor Milan Macháček o svém vztahu k románu, který anglicky poprvé vyšel v roce 1985. "Zároveň přišly i velké pochyby, bude-li vůbec možné dosáhnout odpovídající podoby knihy v češtině a najde-li se překladatel, který by byl ochotný se do tak obtížné práce pustit," pokračuje redaktor, který o českém vydání knihy uvažoval od počátku 90. let. S Nakladatelstvím Paseka dotáhl práci do konce v roce 2016, překladatelskou výzvu nakonec přijala Johana Labanczová.

Slavná kniha moderní prózy, kterou nakladatelství Penguin vybralo jako jeden z pěti titulů zastupujících 80. léta do své edice Penguin Decades, je ověnčena dvěma prestižními cenami: Cenou deníku The Guardian za nejlepší prózu a Whitbreadovou cenou, která je dnes známá pod názvem Costa. Ta na rozdíl od Booker Prize oceňuje knihy přístupnější širšímu publiku, i když mají vysokou literární úroveň.

Pro čtenáře může Hawksmoor představovat výzvu, odmění se mu ale jako málokterá kniha svou unikátní atmosférou a literární rozkoší, kterou čtení přináší. Ústřední postavou historické linie v 18. století je architekt Nicholas Dyer pověřený výstavbou sedmi nových městských kostelů v Londýně. Svým chrámům hodlá zajistit nesmrtelnost krutým rituálem: v základech každého z nich má spočinout mrtvé lidské tělo. O dvě stě padesát let později vyšetřuje londýnský detektiv Nicholas Hawksmoor záhadnou sérii brutálních vražd, ke kterým dochází právě poblíž Dyerových kostelů...

Hawksmoor se od běžných postmoderních próz liší tím, že se pokouší o vytvoření autentického jazykového výrazu své historické roviny. Nejde tedy o román, který by se vciťoval do myšlení historických postav současným jazykem. Ackroyd strávil studiem dobových textů přibližně půl roku, aby byl schopen imitovat tehdejší jazyk a styl, takže stejným způsobem – ponorem do dobových textů – bylo třeba pracovat i při překladu.

"Považuji za velké štěstí, že jsem Hawksmoora mohla překládat. Mimo jiné proto, že Peter Ackroyd v románu fascinujícím způsobem pracuje se zrcadlením dvou časových rovin," říká překladatelka Johana Labanczová. "Málokdo kromě překladatele může docenit, do jakých podrobností autor zachází. Správně vystihnout jazyk 18. století, kterým je starší rovina psaná, však pro mě jako pro nebohemistku bylo velmi složité."

Výsledkem není naprosto autentický dobový výraz, ale (stejně jako u originálu) text s určitou licencí, který se zároveň snaží být srozumitelný současnému čtenáři. K práci na knize si proto Macháček přizval také bohemistu a polonistu Jana Linku, mimo jiné editora Hájkovy Kroniky české. "Práce byla výzvou, protože obvykle postupuji v opačném gardu a snažím se zpřístupnit raněnovověké texty dnešnímu čtenáři. Naučit hlavu pracovat obráceně nebylo snadné, text bylo nutné číst zhruba čtyřikrát, než jsme byli všichni spokojeni," popisuje Linka.

"Cesta k českému vydání románu byla opravdu mimořádně dlouhá a spletitá a pro všechny zúčastněné to bylo zároveň velké jazykové dobrodružství. Jak se věc podařila, musí samozřejmě posoudit čtenáři, ale pevně doufám, že Ackroydův text na ně zapůsobí svou silou a magičností i v překladu," uzavírá Macháček.

Info

Nakladatelství Paseka

www.paseka.cz

Komentáře

Pro možnost psaní komentářů se přihlašte nebo zaregistrujte.

Relevantní články

A děly se tam věci aneb rozhovory o brněnských hudebních klubech

redakce 12.10.2024

Zpovídanými jsou nejen majitelé klubů, ale i vyhazovač, dramaturgové nebo provozní. Při čtení budete mít pocit, jako byste byli součástí toho celého šíleného koloběhu.

Identita, příběh českého grafického univerza

redakce 18.09.2024

Studie čtenáře provedou například orientačními systémy v architektuře a pražském metru, proměnami českého filmového plakátu, historií Bienále Brno či původním českým písmem.

Revitalizace rašelinišť a mokřadů v Národním parku Šumava

redakce 14.08.2024

Mladí dobrovolníci se během týdne aktivně zapojí do revitalizace lesních pramenišť a rašelinných smrčin.

Nové výstavy v GMU: ergonomické objekty i diferencované struktury

redakce 24.02.2024

GMU v Hradci Králové otevřela v únoru tři nové výstavy, v nichž představuje tvorbu českých umělců napříč generacemi.

Brněnská kultura bilancuje

redakce 22.12.2023

Mezi mimořádné projekty patří ZET9, který zájemcům z brněnské umělecké scény poskytl prostory sloužící jako zkušebny či ateliéry.

Kulturní převlékání v maďarských barvách

redakce 22.12.2023

Publikace s podtitulem umění na troskách socialismu a na vrcholcích nacionalismu přináší český překlad dvou knih přední maďarské historičky umění Edit András.

Pět důvodů, proč jsou nové Galaxy Buds FE jasnou volbou

komerční článek 31.10.2023

Nejenže nabízejí špičkový zvuk, ale také skvěle tlumí okolní hluk a díky svému ergonomickému provedení vyhovují širokému okruhu uživatelů.

Elektrosalon: From the Rave to the Gallery

redakce 28.10.2023

V hlubinách jeskyně, kde první lidé kdysi objevili ohněm prosvětlenou tmu, se narodila touha po spojení, rituálu, umění, sebevyjádření a svobodě

FOM pokračuje v cestách po vinyl shopoch

Dagmar Lauková Petrášová 03.07.2023

Z Viedne sa podarilo natočiť zábery len z record shopu Substance, nakoľko v ostatných nebolo dovolené natáčať.

Kolumbus jindy a dnes, monografie GMU

redakce 27.05.2023

Kolektivní monografie mapující reflexi legendární postavy Kryštofa Kolumba v kontextu českého umění a kultury.

Offtopic

Tento web používá k poskytování služeb a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Souhlasím Další informace